Учебная работа № /5264. «Диплом Фразеологическая синонимия в современном английском языке

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Количество страниц учебной работы: 100
Содержание:
Содержание

Введение……………………………………………………………………… 3

Глава 1. Фразеологическая синонимия как раздел лексикологии….. 6
1.1. Определение синонимов, их основные виды…………………………. 6
1.2. Особенности синонимического ряда…………………………………… 9
1.3. Общность синтаксического значения как критерий синонимичности конструкций……………………………………………………………………….. 12

Глава 2. Синонимия синтаксических конструкций………………….. 20
2.1. Синтаксические конструкции синонимии с временным значением…………………………………………………………………………………………………… 20
2.2. Синтаксические конструкции синонимии с причинным значением………………………………………………………………………….. 43
2.3. Синтаксические конструкции синонимии со значением следствия…………………………………………………………………………… 57

Глава 3. Синонимичные конструкции: особенности и закономерности………..…………………………………………………………. 66
3.1. Анализ синонимичных синтаксических конструкций с временным значением………………………………………………………………..………… 66
3.2. Анализ синонимичных синтаксических конструкций с причинным значением………………………………………………………………………….. 79
3.3. Анализ синонимичных синтаксических конструкций со значением следствия……………….………………………………………………………….. 86

Заключение.………………………………………………………………… 91

Список использованной литературы….………………………………… 93

Список использованной литературы

1. Монографии:

1.1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. – М.: Высшая школа, 2000. – 322 с.
1.2. Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода. – М.: Высшая школа, 1980. – 235 с.
1.3. Арынов М. К вопросу о синонимичности синтаксических структур. – Алма-Ата, 1964. – 337 с.
1.4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Высшая школа, 1966. – 289 с.
1.5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. – 298 с.
1.6. Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. – Л.: Просвещение, 1961. – 144 с.
1.7. Березин Ф.М. Лекции по лингвистике. – М.: Высшая школа, 1969. – 189 с.
1.8. Ванников Ю. В. Основные терминологические аспекты переводческой деятельности. – М.: Международные отношения, 1984. – 382 с.
1.9. Власова Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1981. – 160 с.
1.10. Ворно Е.Ф. и др. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – Л.: Просвещение, 1955. – 224 с.
1.11. Герман Э.И. О границах функциональной синонимии. – М.: Просвещение, 1970. – 276 с.
1.12. Гинзбург Р.С. и др. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1966. – 279 с.
1.13. Годлинник Ю.И. и др. Пособие по синонимике английского языка. – М.: Наука, 1965. – 227 с.
1.14. Гринберг Л.Е. и др. Сборник упражнений по лексикологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 289 с.
1.15. Жилин И.М. Синонимика в синтаксисе современного английского языка. – Краснодар: Изд-во Краснодарского ГУ, 1974. – 332 с.
1.16. Ковтунова И.И. О синтаксической синонимике. – М.: Наука, 1955. – 234 с.
1.17. Колшанский Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой нации. – М.: Наука, 1977. – 224 с.
1.18. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. – М.: Рема, 1997. – 186 с.
1.19. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. – М.: Международные отношения, 1981. – 274 с.
1.20. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода: На материале современного английского языка. — М.: Наука, 1976. – 296 с.
1.21. Лекант П.А. О явлениях синтаксической синонимии в структуре простого предложения. – М.: Наука, 1978. – 334 с.
1.22. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. – М.: Высшая школа, 1984. – 236 с.
1.23. Маковский М.М. Английская диалектология. – М.: Высшая школа, 1980. – 212 с.
1.24. Маковский М.М. Английские социальные диалекты. – М.: Высшая школа, 1982. – 138 с.
1.25. Маковский М.М. Роль синонимии в развитии грамматической структуры языка. – М.: Наука, 1961. – 276 с.
1.26. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. – М.: Высшая школа, 1974. – 245 с.
1.27. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. – М.: Наука, 1976. – 234 с.
1.28. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. – М.: Наука, 1986. – 241 с.
1.29. Никитин М.В. Лексическое значение слова. – М.: Высшая школа, 1983. – 232 с.
1.30. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. – М.: Высшая школа, 1988. – 223 с.
1.31. Попова Л.Г. Лексика английского языка в Канаде. – М.: Высшая школа, 1978. – 295 с.
1.32. Потапова И.А. и др. Пособие по синонимии английского языка. – М.: Просвещение, 1977. – 275 с.
1.33. Путятина Е.И. Синонимические отношения при сопоставлении микросистем в двух языках. – Томск, 1979. – 257 с.
1.34. Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М.: Учпедгиз, 1959. – 188 с.
1.35. Стиль научной речи. / Под ред. Е.С. Троянского. – М.: Наука, 1978. – 294 с.
1.36. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. – М.: Высшая школа, 1990. – 290 с.
1.37. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке: Учебное пособие. – Куйбышев: Куйбышевский гос. пед. ин-т, 1987. – 254 с.
1.38. Тышлер И.С. Словарь лексических и лексико-грамматических синонимов современного английского языка. – Саратов, 1975. – 334 с.
1.39. Хидекель С.С. Английская лексикология в выдержках и извлечениях. – Л.: Просвещение, 1975. – 395 с.
1.40. Цой А.А. Синтаксические синонимы и критерии их определения. – Алма-Ата, 1969. – 287 с.
1.41. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. – М.: Высшая школа, 1963. – 336 с.
1.42. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М.: Международные отношения, 1973. – 286 с.
1.43. Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. – М.: Международные отношения, 1988. – 234 с.
1.44. Ярцева В.Н. О грамматических синонимах. – М.: Наука, 1957. – 321 с.
1.45. Maugham W.S. Theatre. – M.: Manager, 1998.

2. Учебники, учебные пособия, энциклопедические издания:

2.1. Английская фразеология и устойчивые нефразеологические словосочетания: Сборник трудов. / Под ред. В.Д. Аракин и др. – М.: Наука, 1978. – 231 с.
2.2. Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. – М.: Изд-во МГУ, 1972. – 224 с.
2.3. Вопросы теории английского языка. / Под ред. В.Е. Власенко. – Киев: Высшая школа, 1958. – 275 с.
2.4. Вопросы теории английского и немецкого языков. / Отв. ред. Б.А. Ильиш. – Вологда, 1969. – 291 с.
2.5. Вопросы теории английского и русского языков. / Под ред. Б.А. Ильиша. – Вологда, 1970. – 265 с.
2.6. Вопросы теории английского и русского языков. / Ред. В.А. Шитов. – Вологда, 1973. – 284 с.
2.7. Вопросы теории и методики преподавания английского и немецкого языков: Сборник трудов. / Отв. ред. Ю.А. Жлуктенко. – Киев: Высшая школа, 1962. – 176 с.
2.8. Двусмысленность значения и полисемия: Хрестоматия по лексикологии современного английского языка. / Сост. Л.П. Кудреватых. – Киров, 1997. – 362 с.
2.9. Исследование семантической структуры и сочетаемости слов в английском языка: Сборник трудов. / Под ред. В.Д. Аракина. – М.: Наука, 1977. – 392 с.
2.10. Конспект как условие реализации значений языковых единиц: Сборник трудов. / Под ред. Ю.Н. Власова. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1986. – 228 с.
2.11. Лексикология английского языка. / Под ред. Н.Н. Амосовой. – Ленинград: Лениздат, 1955. – 170 с.
2.12. Перевод как лингвистическая проблема: Сб. статей. / Отв. ред. Н.К. Гарбовский. – М.: Наука, 1982. – 235 с.
2.13. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования. / Под ред. О.С. Ахмановой и М.М. Глушко. – М.: Изд-во МГУ, 1974. – 376 с.
2.14. Язык научной литературы. / Под ред. М.К. Пигальской. – М.: Наука, 1978. – 289 с.

3. Периодические издания:

3.1. Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения. // Вопросы языкознания. – 1973. – № 3 – С. 50-61
3.2. Виноградов В. В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. // Вопросы языкознания. – 1954. – № 1. – С. 28-34.
3.3. Галкина-Федорук Е.М. О синонимии в русском языке. // Филологические науки. – 1958. – № 6. – С. 16-24.
3.4. Игнатьева И.И. К истории развития определения синтаксических синонимов. // Филологические науки. – 1964. – № 5. – С. 17-24.
3.5. Иртеньева Н.Ф. К вопросу о классификации словосочетаний. // Иностранные языки в школе. – 1974. – № 3. – С. 5-13.
3.6. Ламина К.В. К истории развития синтаксической синонимии. // Филологические науки. – 1966. – № 2. – С. 45-56.
3.7. Рецкер Я.И. Следует ли передавать аллитерацию в публицистическом переводе? // Тетради переводчика. – № 3. – 1966. – С. 73-79
3.8. Черняховская Л.А. Членение и объединение предложений при переводе с целью сохранения компонентов смысловой структуры. // Иностранные языки в школе. – 1971. – №4 – С. 21-30.
3.9. Шендельс Е.И. Понятие грамматической синонимии. // Филологические науки, 1959. – № 1. – С. 75-82.
3.10. Шендельс Е. И. Синтаксические варианты. // Филологические науки. – 1962. – № 1. – С. 17-26.

4. Интернет-источники:

4.1. Dickens Ch. Great Expectations. // http://www.gutenberg.org
4.2. Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist. // http://www.gutenberg.org
4.3. Dickens Ch. The Personal History of David Copperfield. // http://www.gutenberg.org
4.4. Mitchell M. Gone with the wind. // http://www.gutenberg.org

Стоимость данной учебной работы: 3900 руб.Учебная работа № /5264.  "Диплом Фразеологическая синонимия в современном английском языке

 

Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

Укажите № работы и вариант


Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


Введите символы с изображения:

captcha

Выдержка из похожей работы

Вежбицкая, В.В.
Виноградов, В.Г,Гак, Т.А,ван Дейк, В.З,Демьянков, Д.О,Добровольский, В.П.
Жуков, В.В,Красных, Е.С,Кубрякова, А.В,Кунин, М.Л,Макаров, Е.А.Никулина,
Л.П,Смит, В.Н,Телия и другие.
Научная новизна
исследования состоит в том, что фразеологизмы терминологического происхождения
впервые рассматриваются в рамках когнитивно-дискурсивной теории,Особенно
важным представляется тщательная группировка терминологизмов, с учетом их
принадлежности к той или иной профессиональной сфере, что может привести к
созданию нового словаря ФЕ терминологического происхождения.
Методы, применяемые в
работе, включают дискурсивно-контекстуальный анализ, метод анализа словарных
дефиниций для установления сдвигов значения терминологических ФЕ, метод
сплошной выборки для получения основного корпуса терминологизмов из различных
специальных сфер; интерпретативный метод для понимания и истолкования ФЕ во
всей полноте их связей и отношений, в основу которого положена концепция
дискурсивного анализа, разработанная Т,ван Дейком (Дейк, 1989).
Для этимологического
анализа терминологизмов использовался синхронный и диахронный подход.
Теоретическая значимость
диссертационного сочинения состоит в том, что в нем определяется место
фразеологии в современной лингвистике,Кроме того, здесь рассматриваются
различные интерпретации термина “дискурс” как отечественными, так и зарубежными
лингвистами,Материал исследования может послужить основой для дальнейшего
исследования процессов детерминологизации и метафоризации ФЕ из специальных
сфер употребления в русле когнитивистики.
Практическая ценность
данной работы заключается в возможности применения результатов в курсе
лексикологии английского и русского языков, при создании спецкурсов по
фразеологии, дискурсивному анализу, когнитивной лингвистике, написании
дипломных и курсовых работ, а также при практическом изучении ФЕ современного
английского и русского языка»

Учебная работа № /5264. «Диплом Фразеологическая синонимия в современном английском языке